翻訳テクノロジーあれこれ

翻訳生産性向上について思いつくままに書いています

2024-11-01から1ヶ月間の記事一覧

書評: 芹井磐轍『窓越しの光』短編集

窓越しの光 Kindle版芹井磐轍 (著) https://www.amazon.co.jp/dp/B0DN9GF4V3 芹井磐轍の短編集『窓越しの光』は、平凡な日常に潜む感情や人間のつながりを、繊細かつ詩的な筆致で描き出した珠玉の作品集です。それぞれの短編は、日常の中にある「特別な瞬間…

「初心者のための翻訳支援ツールOmegaT活用法」第7回、整合ツール

初心者向け解説:OmegaTの「整合ツール」で翻訳資産を活用しよう! 翻訳作業を効率的に進めるためには、これまで翻訳した内容を活用することが重要です。今回は、無料の翻訳支援ツール「OmegaT」に搭載されている「整合ツール」の使い方をご紹介します。この…

連載「eトランステクノロジーの世界」第16回 「NMTとLLMの現状」

チャットGPT登場から翻訳業界に広がる変化 2022年11月、OpenAIがリリースしたチャットGPTが話題を呼び、瞬く間にビジネス、教育、医療、観光など、さまざまな分野で広く使われるようになりました。特に驚きだったのは、単なる会話ツールにとどまらず、翻訳機…

「初心者のための翻訳支援ツールOmegaT活用法」第6回、品質チェック機能

イントロダクションと振り返り: このビデオでは、OmegaTチュートリアルの第6回として品質チェック機能に焦点を当てています。これまでのエピソードでは、OmegaTの紹介、プロジェクト作成、翻訳メモリ、用語集の活用、機械翻訳の連携について取り上げました。…